当前位置 :
求《再别康桥》的英语翻译
更新时间:2024-04-28 03:47:30
1人问答
问题描述:

求《再别康桥》的英语翻译

沈瑜回答:
  SayingGood-byetoCambridgeAgain   ---byXuZhimo   VeryquietlyItakemyleave   AsquietlyasIcamehere;   QuietlyIwavegood-bye   Totherosycloudsinthewesternsky.   Thegoldenwillowsbytheriverside   Areyoungbridesinthesettingsun;   Theirreflectionsontheshimmeringwaves   Alwayslingerinthedepthofmyheart.   Thefloatingheartgrowinginthesludge   Swaysleisurely   ;   InthegentlewavesofCambridge   Iwouldbeawaterplant!   Thatpoolundertheshadeofelmtrees   Holdsnotwaterbutthe   fromthesky;   Shatteredtopiecesamongtheduckweeds   Isthesedimentofa   -like   ?   Toseeka   ?Justtopoleaboatupstream   Towherethegreengrassismoreverdant;   Ortohavetheboatfullyloadedwithstarlight   Andsingaloudinthesplendourofstarlight.   ButIcannotsingaloud   Quietnessismyfarewellmusic;   Evensummerinsectsheep   forme   SilentisCambridgetonight!   VeryquietlyItakemyleave   AsquietlyasIcamehere;   GentlyIflickmysleeves   NotevenawispofcloudwillIbringaway   November6,1928   轻轻的我走了,   正如我轻轻的来;   我轻轻的招手,   作别   .   那河畔的金柳,   是夕阳中的新娘;   波光里的艳影,   在我的心头荡漾.   软泥上的   ,   悠悠的在水底招摇;   在   的柔波里,   我甘心做一条水草!   那榆荫下的一潭,   不是清泉,是天上虹,   揉碎在浮藻间,   沉淀着彩虹似的梦.   寻梦?撑一支长蒿,   向青草更青处漫溯,   满载一船   ,   在   斑斓里放歌.   但我不能放歌,   悄悄是别离的笙箫;   也为我沉默,   沉默是今晚的   !   悄悄的我走了,   正如我悄悄的来;   我挥一挥衣袖,   不带走一片云彩.
最新更新
查询网(q821.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
Copyright©2009-2021 查询网 q821.com 版权所有 闽ICP备19006478号-19